As I Look into your eyes
I see all the reasons why
My life’s worth a thousand skies
You’re the simplest love I’ve known
and the purest one I’ll own
no you’ll never be alone
 
My baby you
Are the reason I could fly
And cause of you
I don’t have to wonder why
Baby you
There’s no more just getting by
You’re the reason I feel so alive
 
Though these words I sing are true
They still fail to capture you
As mere words can only do
How do I explain that smile
And how it turns my world around
Keeping my feet on the ground
 
My baby you
Are the reason I could fly
And cause of you
I don’t have to wonder why
Baby you
There’s no more just getting by
You’re the reason I feel so alive
 
I will soothe you if you fall
I’ll be right there if you call
You’re my greatest love of all

1. As: trong ngữ cảnh bài hát, từ “as” đồng nghĩa với từ “when”, mang nghĩa “khi”

2. My life’s worth a thousand skies: từ “worth” có nghĩa “có giá trị, đáng giá”. Cả cụm từ mang hàm ý “cuộc đời cha ý nghĩa sánh ngang hàng ngàn bầu trời trên kia”. Sở dĩ từ “my life” được dịch là “cuộc đời cha” bởi vì đây là bài hát mà tác giả dành riêng cho cô con gái của mình.
3. Purest: tinh khiết nhất
4. Own: có đươc, sở hữu.
5. Wonder: tự hỏi. “I don’t have to wonder why” mang nghĩa “cha không phải tự hỏi vì sao”.
6. Feel so alive: cảm thấy mình được sống.
7. Though: bằng nghĩa với từ “although”, hàm ý “mặc dù, cho dù”.
8. Fail to capture you: cụm từ này mang nghĩa “vẫn không thể giữ lấy con”. 
9. Turn my world around: làm cho thế giới của cha chuyển động, làm cho cuộc sống của cha có ý nghĩa.
10. Keeping my feet on the ground: giúp cha đứng vững trên đôi chân mình.
11. Sooth: làm xoa nhẹ nỗi đau, an ủi vỗ về.